Categorías
Featured Nacionales

La Unesco expresó su preocupación por la pérdida de lenguas indígenas en Panamá

La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco)  afirmó estar preocupada por la rapidez con que se están dejando de hablar las lenguas indígenas de Panamá y dijo que la desaparición de un idioma implica “la pérdida de identidad, cultura y costumbres”.

MÁS NOTICIAS: Actual ministra de Vivienda presenta denuncia por presuntas irregularidades en «Techos de Esperanza»

“Estamos bastante preocupados y no solamente aquí en Panamá. Es un problema mundial. Las lenguas se están perdiendo a una rapidez increíble, cada dos semanas desaparece una y Panamá no es una excepción”, aseguró a Efe Esther Kuisch Laroche, la representante del organismo en Centroamérica.

De no hacer nada para evitarlo, “a finales de este siglo, más de la mitad de las lenguas (del mundo) habrán desaparecido”, apuntó Laroche, quien participó en el lanzamiento de una campaña de sensibilización para promover el uso de los idiomas indígenas en Panamá ideada junto a la Autoridad de Turismo de Panamá (ATP) y el Ministerio de Cultura.

En Panamá existen cerca de 400.000 indígenas, que representan el 11% de la población total, quienes se agrupan en 7 etnias con sus lenguas propias: Emberá, Wounaan, Guna, Ngäbe, Buglé, Naso y Bri-Bri.

La mayoría de los indígenas panameños habitan en las cinco comarcas reconocidas legalmente y con autonomía propia (Embera-Wounaan, Guna Yala, Ngäbe-Buglé, Madugandi y Wargandi), mientras que el resto viven integrados en la capital o en comunidades aledañas a las comarcas, donde el uso de las lenguas indígenas no es oficial y se reduce solamente al hogar.

Cabe destacar que en 2010 Panamá aprobó una ley que implanta en las cinco comarcas originarias la conocida como Educación Intercultural Bilingüe (EIB), un modelo que reconoce la diversidad cultural y combina la enseñanza en dos idiomas.

Unesco, junto con Unicef, evaluará el próximo año la implementación de este programa, que tiene “grandes obstáculos prácticos” como la capacitación de maestros bilingües, apuntó Laroche.

Fuente: eldiario.es

Deja tu comentario: